Course review: Linguistic validation of patient-reported outcome instruments

(https://www.ecpdwebinars.co.uk)

In January 2017, I participated in the eCPD video course on Linguistic validation of patient-reported outcome instruments. The course was divided into three videos, the first two of about fifty minutes each, and the third of about forty minutes. Each video was accompanied by a downloadable handout, which was a pdf file of the presentation used onscreen in that video. The material was presented in a logical manner, which was clearly introduced at the beginning and easy to follow as the course progressed. Continue reading “Course review: Linguistic validation of patient-reported outcome instruments”

Welcoming the Wake-up Call

I recently had the great opportunity to attend Chris Durban’s presentation as part of the first edition of the “One Day in…” event organised by the ITI in the prestigious venue of Gray’s Inn in London last month. Chris Durban is a French to English translator based in Paris specialising in business and finance. She is the author of The Prosperous Translator and co-author of 101 Things a Translator Needs to Know. She is a popular speaker at translation conferences and is well known for giving business advice to translators. Continue reading “Welcoming the Wake-up Call”

“Language is who we are” – Indigeneity at FIT 2017 Congress

When Nunukul Yuggera Aboriginal dancers performed for us to launch the Congress, they explained things like the “throw-out-sound-through-a-hollow-log” instrument (digeridoo), which sounds like an emu. One man played, the others tapped their fingers and toes; I wondered how d/Deaf people would experience this music. The physicality of the stamping, blowing and percussion made me homesick for Aotearoa/New Zealand, where kapa haka expresses much that seems beyond language. People cried, and all 800+ delegates bodily enacted their response in a standing ovation. Continue reading ““Language is who we are” – Indigeneity at FIT 2017 Congress”

NZSTI Conference Communication & Superdiversity 2018 – Day 1

The 2018 NZSTI National Conference titled “Communication & Superdiversity” was held in Wellington from 26–27 May, at the Victoria University Pipitea Campus. It started with an evening reception on 25 May where the delegates were able to meet in a relaxed atmosphere with drinks and nibbles. The winners of the “Moving Words” secondary schools translation competition, for which NZSTI sponsored the prizes, were also announced at this event: Yuqian Huang for Chinese, Freya Baker for German, and Katie Piper and Margo Montes for French. The students had created subtitles for Taika Waititi’s 11-minute short film Two Cars, One Night. Continue reading “NZSTI Conference Communication & Superdiversity 2018 – Day 1”

Webinar Review: Spanish legal translation – a comparison of two different legal systems

Yesterday I attended a webinar entitled “Spanish legal translation – a comparison of two different legal systems” (eCPD webinars: https://www.ecpdwebinars.co.uk), presented by Sofia Brough-Aparicio, a Spanish translator who specialises in the legal field. What caught my attention was that the webinar dealt with my specific language pair and a field in which I work a lot, both as a translator and as an interpreter. Continue reading “Webinar Review: Spanish legal translation – a comparison of two different legal systems”

Can translators help save the Earth?

A report on Michael Cronin’s thought-provoking ideas on the role of translators in environmental sustainability.

Have you ever considered how translation may be contributing to climate change? How translation workflows exploit natural and human resources? Or how translators may be able to help humankind understand and interact with the natural environment? These were some of the questions that Professor Michael Cronin explored in his keynote presentation at the 2017 FIT Congress, entitled “Why Translation Should Not Cost the Earth – Towards Geocentric Translation Studies”. Continue reading “Can translators help save the Earth?”

Proudly powered by WordPress | Theme: Baskerville 2 by Anders Noren.

Up ↑